 
Language is our primary tool for transmitting information, building trust, and expressing emotion. When artificial intelligence can produce fluent sentences and mimic conversational styles, it demonstrates a mastery of grammatical patterns — yet it struggles to carry the genuine concern, hesitation, humor, and vulnerability that characterize real human exchange.
In today's globalized gaming industry, the success of a game overseas often depends on the quality of its localization. It goes beyond text translation, requiring cultural, technical, and experiential adaptation. A poor localization can damage a game, while a successful one boosts user retention and payment willingness. Professional game localization connects developers with global players and demands careful process management.
In 2025, Southeast Asia became the world’s second-largest mobile gaming market, while Europe’s market continues to expand rapidly. Yet over 60% of global mobile game revenue depends on localized content—many titles still struggle abroad due to cultural gaps and interface issues. Localization is now essential to breaking language barriers and reaching global audiences. Here are six key strategies for success.
Glodom has been named one of the world’s top 100 language service providers in the newly released 2025 rankings by CSA Research (Common Sense Advisory), a globally recognized authority in the language services industry. Rising significantly from our 2024 position, Glodom is now ranked 42nd worldwide and 13th in the Asia-Pacific region. This milestone underscores our growing global influence and the strength of our service capabilities.
From August 1–4, 2025, the 22nd China Digital Entertainment Expo & Conference (ChinaJoy) will be held at the Shanghai New International Expo Centre. Under the theme “Gather What You Love!”, Glodom will exhibit at Booth W4-A387, where we will present our integrated solutions in language services and AI applications designed to support scalable, efficient globalization.